Sunday, December 25, 2022

Matthew 7: 7 - 8

The two truckers had finished their lunch and pushed their chairs back from the table.  “I just don’t know about all those people coming across the border,” said one, gathering up his coat and walking to the register.

“Yeah,” the other one replied.  “We have enough problems of our own without having to take care of all these other people.”  The two men pushed their way through the door and made their way to their trucks.

Trudy, the owner of the café, shot a glance at a middle-aged rancher sitting at the counter.  Miguel raised his eyebrows at her and smiled, shaking his head.  She knew Miguel routinely provided food and shelter to immigrants who passed through the area, and in fact, many of the townspeople were descendants of immigrants and gave their support to those in need.

Suddenly, a young woman burst her way through the door and threw herself onto a stool at the counter.  She buried her face in her hands and moaned.  “I have no idea how I’m going to pull this off.”  She gave a little shiver from the cold December wind that was blowing across the Texas high country.

Trudy poured a hot cup of coffee for her and asked.  “Teena, what’s wrong, honey?”

Teena dropped her hands and gratefully wrapped them around the cup of coffee.  “For some reason,” she explained, “I volunteered to put together the ‘Las Posadas’ program for this year.”

Trudy smiled.  “I love that story!  The holy family going from one house to the next to find a place to rest, turned away everywhere they went until finally are given safe haven.”

“It’s a wonderful tradition,” said Teena, nodding her head in agreement.  “But I need to find someone to play the part of Joseph.  José was going to do it, but he’s come down with COVID.”  She slumped her head to the counter.  “What am I going to do?”

Suddenly, there was a firm hand pulling her to her feet.  “Christina Marie, come.”  The commanding voice of Graciela shocked Teena, and she tripped over her feet as the wizened old lady drew her over to the window.  “Over there.  Find answers.  Go now.”  Graciela handed Teena a gallon jug of water and pointed to a ridge off in the distance.

Teena shot a glance over to Trudy who raised her eyebrows and slowly shook her head.  Everyone in this west Texas town knew that Graciela had a sixth sense about things, and it was not prudent to ignore her advice.  Teena bit her lip and sighed.  “At least I have good shoes on,” she muttered to herself as she started out the door.

            After thirty minutes, Teena made it to the top of the ridge and happily found a large rock to sit on.  She looked back at the way she had come and took in the view of the small town below and the surrounding scenery.  She was struck by the beauty and serenity of the place and found herself bursting into song.  The strains of ‘Angels We Have Heard on High’ rolled over the ridge into the next valley, and Teena smiled as she listened for the echo of the refrain.

            But it wasn’t an echo that came back to her. 

Someone else was singing.

= = =

            Teena stood rooted to the spot, spellbound by the sound, until it suddenly came to her that she was not alone in this wilderness.  She gathered her wits and scrambled over the ridge in the hope of finding the source of the singing.  What she found was someone sprawled out farther down the steep hillside.  She hurried down, climbing carefully down the tumble of rocks until she reached a young man who looked up at her in surprise.

            He blinked several times and asked with a parched voice, “Are you an angel?  I heard an angel singing and I was singing back to her.  Am I dead?” 

“You’re not dead,” Teena reassured him, “but what happened?  Are you okay?”

He rubbed his face with a dirty hand and sighed, “I slipped and fell.  Twisted my ankle.  Can’t get up.”  He looked up at her again for help but then his eyes grew wide when he noticed the jug that she was carrying.  “Is that water?”

“What?  Oh, yes,” she replied, flustered.  She screwed the cap off.  “Here you go,” she said and held the jug out to him.

“Thank you,” he said gratefully.  “Just a moment.”  He pulled off his backpack and pulled out some plants, unwrapping a cloth from around their roots.  Teena watched dumbfounded as he took the water, splashed some onto the cloth, and wrapped the plants back up again.  “I was afraid they would dry out,” he explained before taking a long drink from the jug.  He noticed her expression and offered an explanation.  “They’re grapevines.  I’m hoping to replant them here in Texas and start a vineyard. I was standing up there,” he gestured up toward the top of the ridge, “when I slipped and fell down here.  I didn’t think anyone would find me.”

“You’re lucky I came along.  The town’s curandera told me to come up here and… and…”  Teena shook her head slowly in wonder.  “Let’s get you back to town.”

= = =

            In the medical clinic, the young man sat on the examination table and sighed.  “Thank you--” he began, then paused.  “I don’t even know your name…”

            She smiled.  “Teena.  Teena Ramos.”

            He extended his hand.  “Denis Michel.  Thank you, Teena Ramos, for being my savior.  I will be forever in your debt.”

            She bit her lip and glanced shyly at him, “Well, there IS one favor I’d like to ask.”

            “Anything,” he replied.

            “How do you feel about singing in public?”

= = =

Arrangements were made for the grapevines to stay in a greenhouse at Teena’s house, and Denis was put up in the foreman’s shack so that he could stay close to his plants.  The greenhouse and shack had been unused for a good number of years, but Denis was surprisingly good at working with his hands.  “I was a handyman at the vineyard where I worked in California,” he explained.  “Fixing this place up is easy.”

Teena looked in amazement at the work he had done.  “You did such a wonderful job.  Thank you for doing all the repairs.”

Denis gave a short nod of his head, “Thank you for giving me and my plants a home.”  He smiled and said, “You know, the celebration you’re doing, Las Posadas, is very much like what you have done for me.”

She looked confused and asked, “What do you mean?”

“My plants and I were wandering across the country, trying to find a place to rest,” he observed.  “You welcomed us and gave us sanctuary, n'est-ce pas?”

Teena looked at him thoughtfully.  “I suppose you’re right.”  She said with a smile, “Well then, feliz Navidad, Denis.”

“And Joyeux Noël to you, Teena.”

= = =

Meanwhile, in non-descript house outside of town, a weary old rancher was looking forward to settling down with a good book at the end of the day.  Suddenly, there was a knock on his door.   When he answered, there stood a road-weary man, his wide brimmed hat in his hands.  A young woman and child stood behind him in the dark.

“Por favor, señor. ¿Tienes un lugar donde mi familia y yo podamos dormir por la noche?” the traveler asked.

Miguel answered, “Hospedaje os daré con gran alegría; Recibe este rincón, no desde este humilde hogar, sino desde mi corazón”.  He welcomed the family into his home, and before he went inside, he looked up into the west Texas night and watched a shooting star fly across the sky.

 

 

 

 

Appendix

·         Matthew 7: 7-8, Ask, and you will receive.  Seek, and you will find.  Knock, and it will be opened to you.  For the one who asks, receives.  The one who seeks, finds.  The one who knocks, enters.

·         Las Posadas, A Christmas celebration in mainly Hispanic cultures that depicts the journey of Mary and Joseph before the birth of Christ as they attempt to find a place to stay.

·         Curandera, Spanish, a person who uses folk remedies

·         N'est-ce pas?, A French expression, a rhetorical question that means “isn’t it?”

·         Feliz Navidad, Spanish for Merry Christmas

·         Joyeux Noël, French for Merry Christmas

·         “Por favor, señor. ¿Tienes un lugar donde mi familia y yo podamos dormir por la noche?” - "Please sir. Do you have a place where my family and I can sleep at night?”

·         “Hospedaje os daré con gran alegría; Recibe este rincón, no desde este humilde hogar, sino desde mi corazón.” - “Lodging I will give you with great joy; Receive this corner, not from this humble home, but from my heart.”  Miguel's response is taken from a script for Las Posadas.

 

Author’s Notes

·         Trudy, Miguel, and Graciela are characters from Summer Dances, a story I wrote back in 2012 and published on my blog in June 2020.

·         Teena, AKA Christina Marie, got her name as a Hallmark-esque nod to how that company names many of its characters during the holiday season, Christina – Christmas, Marie – Mary.

·         Denis is a French name derived from the Greek god Dionysus, the god of wine.

·         Denis, by all accounts, is a handyman, i.e. carpenter.

·         Las Posadas, of course, is mirrored by the work that Miguel does as he gives sanctuary to immigrants.

 


She Cooks: Author's Notes

·          After writing One Last Play , I wondered what major Emma might be pursuing.   I asked around and Psychology was a popular guess. ...